Проект TheBigLibrary.ru - крупнейшая онлайн библиотека литературы на различную тематику. Ваш личный секретарь будет помогать Вам добрыми советами.
Личный секретарь - в онлайн библиотеке TheBigLibrary.ruСкачав книгу, Вы спасаете дерево ...
Книгу «Грамматика английского языка. Сборник упражнений - Голицынский Ю.Б.» вы не можете скачать бесплатно, так как она доступна только для ознакомления, однако Вы можете поискать и купить, а после чего скачать данную книгу у официальных представителей, либо в партнерских интернет магазинах. Если у вас не получается скачать книгу, оставьте комментарий с детальным описанием проблемы и мы постараемся отреагировать в кратчайшие сроки. TheBigLibrary.ru это некоммерческая онлайн библиотека и все книги выложены исключительно в ознакомительных целях.
****************
***********

Грамматика английского языка. Сборник упражнений - Голицынский Ю.Б.

Грамматика английского языка. Сборник упражнений - Голицынский Ю.Б.
Название: Грамматика английского языка. Сборник упражнений
Автор: Голицынский Ю.Б.
Издательство: Каро
Год издания: 2003
Страниц: 544
ISBN: 5-89815-171-0
Язык: русский
Формат: pdf
Качество: хорошее
Размер: 37 Мб
Для сайта: TheBigLibrary.ru

Сборник упражнений по всем разделам английской грамматики. Упражнения основаны на несложной лексике. Они содержат достаточно материала для запоминания основных грамматических форм и выработки навыков их применения.
Дополнен теоретическим материалом и словарем.
Предназначен для учащихся 5-9 классов базовых школ и школ с углубленным изучением английского языка.


Категория: Иностранные языки | Добавил: energy555 | Просмотров: 11187
Теги: Голицынский, сборник, грамматика, языка., Ю.Б., иностранные языки, упражнений, английского

А знаете ли Вы что...

В антиутопии «Заводной апельсин» Энтони Бёрджесс вложил в уста героев-подростков выдуманный им жаргон под названием Надсат. Большинство слов надсата имело русское происхождение — например, droog (друг), litso (лицо), viddy (видеть). Само слово Nadsat образовано от окончания русских числительных от 11 до 19, его смысл тот же, что и у слова teenager («надцатилетник»). Переводчики романа на русский язык столкнулись с трудностью, как адекватно передать этот сленг. В одном варианте перевода такие слова были заменены английскими словами, записанными кириллицей (мэн, фэйс и т.д.). В другом варианте слова жаргона были оставлены в исходном виде латинскими буквами. Слово «миниатюра» происходит от латинского названия красной краски «minium» и в оригинале обозначает античные или средневековые картины в жанре иллюминированного манускрипта. Из-за небольшого размера этих картин и наличия в слове приставки «мини» позже случилась этимологическая метаморфоза, в результате чего миниатюрами стали называть любые маленькие рисунки, особенно портретные миниатюры. Из живописи термин проник и в литературу, где им обозначают произведения небольшого формата.


Что Вы думаете о данной книге? ↓

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]