Проект TheBigLibrary.ru - крупнейшая онлайн библиотека литературы на различную тематику. Ваш личный секретарь будет помогать Вам добрыми советами.
Личный секретарь - в онлайн библиотеке TheBigLibrary.ruДля поиска нужной Вам книги воспользуйтесь поиском ...
Книгу «Игнатова Лариса - Вяжем жакеты на спицах и крючком» вы не можете скачать бесплатно, так как она доступна только для ознакомления, однако Вы можете поискать и купить, а после чего скачать данную книгу у официальных представителей, либо в партнерских интернет магазинах. Если у вас не получается скачать книгу, оставьте комментарий с детальным описанием проблемы и мы постараемся отреагировать в кратчайшие сроки. TheBigLibrary.ru это некоммерческая онлайн библиотека и все книги выложены исключительно в ознакомительных целях.
Если человек отправляется от точки, в которой знание не помогает, он идет в направлении смысла
Мамардашвили М.

Игнатова Лариса - Вяжем жакеты на спицах и крючком

Игнатова Лариса - Вяжем жакеты на спицах и крючком
Название: Вяжем жакеты на спицах и крючком
Автор: Игнатова Лариса
Издательство: Мода и рукоделие
Жанр: Вязяние
ISBN: 978-5-901726-26-6
Год выпуска: 2008
Страниц: 64
Формат: djvu
Размер: 28,6 мб
Язык: Русский

В книге рассказывается о различных способах выполнения жакетов на спицах и крючком, дается описание расчетов и техники вязания. Материал подобран таким образом, чтобы можно было самостоятельно связать жакеты, используя различные приемы и рисунки для создания трикотажного полотна. Издание рассчитано на широкий круг читателей.


Категория: Хобби, Увлечения | Добавил: energe333 | Просмотров: 110
Теги: Игнатова Лариса - Вяжем жакеты на с

А знаете ли Вы что...

Джеймс Барри создал образ Питера Пэна — мальчика, который никогда не повзрослеет — не просто так. Этот герой стал посвящением старшему брату автора, который умер за день до того, как ему исполнилось 14 лет, и навсегда остался юным в памяти матери. В антиутопии «Заводной апельсин» Энтони Бёрджесс вложил в уста героев-подростков выдуманный им жаргон под названием Надсат. Большинство слов надсата имело русское происхождение — например, droog (друг), litso (лицо), viddy (видеть). Само слово Nadsat образовано от окончания русских числительных от 11 до 19, его смысл тот же, что и у слова teenager («надцатилетник»). Переводчики романа на русский язык столкнулись с трудностью, как адекватно передать этот сленг. В одном варианте перевода такие слова были заменены английскими словами, записанными кириллицей (мэн, фэйс и т.д.). В другом варианте слова жаргона были оставлены в исходном виде латинскими буквами.


Что Вы думаете о данной книге? ↓

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]