Проект TheBigLibrary.ru - крупнейшая онлайн библиотека литературы на различную тематику. Ваш личный секретарь будет помогать Вам добрыми советами.
Личный секретарь - в онлайн библиотеке TheBigLibrary.ruПрочитав книгу, не забудьте оставить о ней отзыв...
Книгу «Детективные рассказы из звукового журнала «Радуга»» вы не можете скачать бесплатно, так как она доступна только для ознакомления, однако Вы можете поискать и купить, а после чего скачать данную книгу у официальных представителей, либо в партнерских интернет магазинах. Если у вас не получается скачать книгу, оставьте комментарий с детальным описанием проблемы и мы постараемся отреагировать в кратчайшие сроки. TheBigLibrary.ru это некоммерческая онлайн библиотека и все книги выложены исключительно в ознакомительных целях.
чем больше мы забираем свободы себе, не считаясь с реальной взаимосвязанностью с другими, тем меньше остается привязанностей и здоровой зависимости от других, значит – больше одиночества и опустошенности
Кочюнас Р.

Детективные рассказы из звукового журнала «Радуга»

Детективные рассказы из звукового журнала «Радуга»
Название: Детективные рассказы из звукового журнала «Радуга»
Автор книги: Лоуренс Блок, Патриция МакГерр, Майкл Мэллори, Жорж Сименон, Чарльз Энстайн
Издательство: Аудиокнига своими руками
Год выпуска: 2013
Жанр: Детектив
Озвучивает: Ирина Ерисанова и Юрий Заборовский
Аудио: 96 kbps
Продолжительность: 04:32:17
Формат: MP3
Язык: русский
Размер: 124 Мб
Для сайта: TheBigLibrary.ru

Аудио сборник составлен на основе звукового журнала "Радуга".


Категория: Художественная литература | Добавил: Sirius52 | Просмотров: 429
Теги: детективные, звукового, журнала, из, рассказы, «Радуга», художественная литература

А знаете ли Вы что...

В «Слове о полку Игореве» можно встретить строки: «Боян вещий, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мысию по древу, серым волком по земле, сизым орлом под облаками». В переводе с древнерусского «мысь» — это белка. А из-за неправильного перевода в некоторых изданиях «Слова» появилось шутливое выражение «растекаться мыслью по древу», что означает вдаваться в ненужные подробности, отвлекаться от основной мысли. Слово «атлас» – «гладкая шелковая ткань», раньше писали через «о», отласъ. Оно тоже восходит к арабскому: atlas по-арабски – «гладкий».

Лазарет – это калька с итальянского «lazzaretto», то есть «больница для прокаженных». Евангельский святой Лазарь считался покровителем больных проказой. Именно его именем был назван первый в истории лепрозорий, на острове Св. Лазаря в Италии.

Бумажником на Руси называли «хлопчатобумажный войлок». Бумага была ввезена в Россию в XIV в. из Византии и Италии, где «bombagino» значит, собственно, «бумажный».

Слово «диван» пришло сначала во французский язык из Ирана. По-персидски divan – это «возвышенный пол, покрытый ковром».


Что Вы думаете о данной книге? ↓

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]