Проект TheBigLibrary.ru - крупнейшая онлайн библиотека литературы на различную тематику. Ваш личный секретарь будет помогать Вам добрыми советами.
Личный секретарь - в онлайн библиотеке TheBigLibrary.ruСкачав книгу, Вы спасаете дерево ...
Книгу «Исцеление человека. Юрий Андреев» вы не можете скачать бесплатно, так как она доступна только для ознакомления, однако Вы можете поискать и купить, а после чего скачать данную книгу у официальных представителей, либо в партнерских интернет магазинах. Если у вас не получается скачать книгу, оставьте комментарий с детальным описанием проблемы и мы постараемся отреагировать в кратчайшие сроки. TheBigLibrary.ru это некоммерческая онлайн библиотека и все книги выложены исключительно в ознакомительных целях.
Умирая, желал бы сказать, совсем умирая, сказать: правда ли, что я думал о смысле жизни, что он в увеличении любви. Хоть головой мотнуть утвердительно или отрицательно
Толстой Л. Н.

Исцеление человека. Юрий Андреев

Исцеление человека. Юрий Андреев
Название:Исцеление человека
Автор книги:Юрий Андреев
Год выпуска:2009
Жанр:Эндокринология
Формат:PDF
Язык: русский
Размер: 1.08Mb
Для сайта: TheBigLibrary.ru

Что представляет собой эта относительно небольшая книга «Исцеление человека» рядом и в сравнении с тысячами и десятками тысяч учебников, инструкций, трудов медицинских конференций, десятками тысяч лечебных изданий и миллионами акций официальных медиков? Да ничего, исчезающе малую величину, ноль! Конечно же, заболевший человек без сомнений должен идти к медику-профессионалу, имеющему багаж специальных знаний и опыт положительного врачевания.


Категория: Медицина | Добавил: admin | Просмотров: 675
Теги: Юрий, человека., медицина, Андреев, исцеление

А знаете ли Вы что...

В антиутопии «Заводной апельсин» Энтони Бёрджесс вложил в уста героев-подростков выдуманный им жаргон под названием Надсат. Большинство слов надсата имело русское происхождение — например, droog (друг), litso (лицо), viddy (видеть). Само слово Nadsat образовано от окончания русских числительных от 11 до 19, его смысл тот же, что и у слова teenager («надцатилетник»). Переводчики романа на русский язык столкнулись с трудностью, как адекватно передать этот сленг. В одном варианте перевода такие слова были заменены английскими словами, записанными кириллицей (мэн, фэйс и т.д.). В другом варианте слова жаргона были оставлены в исходном виде латинскими буквами. Франц Кафка опубликовал при жизни только несколько рассказов. Будучи тяжело больным, он попросил своего друга Макса Брода сжечь после смерти все его работы, включая несколько неоконченных романов. Брод эту просьбу не выполнил, а, наоборот, обеспечил публикацию произведений, принесших Кафке всемирную славу.


Что Вы думаете о данной книге? ↓

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]